Tytuł Лексикографическая интерпретация русско-польских фразеологических параллелей / Leksykograficzna interpretacja rosyjsko-polskich paraleli frazeologicznych Autorzy Volodymyr Dubichynskyi, Adam Jaskólski, Dorota Muszyńska-Wolny Wydawnictwo Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego ISBN 978-83-235-4941-3 Rok wydania 2021 Warszawa Wydanie 1 liczba stron 238 Format epub, mobi, pdf Spis treści ПРЕДИСЛОВИЕ (PRZEDMOWA) 7 ГЛАВА I. ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (Rozdział I. Typy jednostek frazeologicznych i paremiologicznych) 9 ГЛАВА II. МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (Rozdział II. Międzyjęzykowa ekwiwalencja jednostek frazeologicznych) 25 1. Понимание эквивалентности фразеологических единиц в российской и польской лингвистике (Rozumienie pojęcia ekwiwalencji jednostek frazeologicznych w językoznawstwie rosyjskim i polskim) 25 2. Русско-польские и польско-русские фразеологические словари (Rosyjsko-polskie i polsko-rosyjskie słowniki frazeologiczne) 42 ГЛАВА III. ТЕОРИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ (Rozdział III. Teoria paraleli leksykalnych) 51 1. Лексические параллели (Paralele leksykalne) 51 2. Феномен внешнего сходства в лексических/фразеологических параллелях (Zjawisko zbieżności zewnętrznej w paralelach leksykalnych/frazeologicznych) 59 3. Понятие межъязыковой омонимии/паронимии (Pojęcie homonimii/paronimii międzyjęzykowej) 64 ГЛАВА IV. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ РУССКО-ПОЛЬСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ (Rozdział IV. Podstawy teoretyczne opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli frazeologicznych) 75 1. Фразеологические параллели (Paralele frazeologiczne) 75 2. Межъязыковая фразеологическая омонимия (Międzyjęzykowa homonimia frazeologiczna) 84 ГЛАВА V. СЛОВАРЬ РУССКО-ПОЛЬСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ (Rozdział V. Słownik rosyjsko-polskich paraleli frazeologicznych) 95 Пометы в словаре (Kwalifikatory w słowniku) 97 Лексикографические и интернет-источники словаря (Leksykograficzne i internetowe źródła słownika) 97 А-Я (Словарь) A-Я (Słownik) 99 ЗАКЛЮЧЕНИЕ. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ МОНОГРАФИИ 185 Zakończenie. Aparat terminologiczny monografii 193 БИБЛИОГРАФИЯ (Bibliografia) 201 ПРИЛОЖЕНИЯ. ПЕРЕЧНИ РУССКО-ПОЛЬСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ (Aneksy. Wykazy rosyjsko-polskich paraleli frazeologicznych) 211 1. ПОЛНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ (Pełne paralele frazeologiczne) 211 2. НЕПОЛНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ (Niepełne paralele frazeologiczne) 219 3. ЛОЖНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ (Pozorne paralele frazeologiczne) 220 4. МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОМОНИМЫ (Międzyjęzykowe homonimy frazeologiczne) 223 5. АЛФАВИТНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ СЛОВАРЯ (Alfabetyczny wykaz paraleli frazeologicznych opisanych w słowniku) 225
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla ?????????????????????????????????????-?????????????????????????????????? / leksykograficzna interpretacja rosyjsko-polskich paraleli frazeologicznych. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.