Akcję swojego opowiadania Negore-Tchórz Jack London osadza na XIX-wiecznej Alasce i opowiada historię Negore, który musi udowodnić przed swym plemieniem, że nie jest tchórzem. London jak typowo drobiazgowo odtwarza plemienną atmosferę, tworzy silnych, interesujących bohaterów, obok których nie sposób przejść obojętnie.
Jack London (John Griffith Chaney) – autor powieści i opowiadań z wątkami autobiograficznymi. London miał nad wyraz barwne życie. Samouk, był m.in. Poszukiwaczem złota w Klondike, marynarzem, reporterem, gazeciarzem, trampem i kłusownikiem. Jako korespondent wojenny relacjonował konflikt rosyjsko-japoński w 1905 r. I wojnę domową w Meksyku. W jego twórczości nieraz pojawia się motyw samotnej walki człowieka z panującym porządkiem społecznym i siłami przyrody.
Jego oparte na własnych przeżyciach powieści są zawieszone pomiędzy naturalizmem a przygodowym romantyzmem. Był socjalistą, lecz inspirację czerpał z idei głoszonych przez Marksa, Darwina, Spencera i Nietzschego, dlatego w swoim światopoglądzie łączył idee socjalistyczne z teorią walki o byt i podziwem dla silnych jednostek. Po dojściu Hitlera do władzy w Niemczech, wśród około 20 000 spalonych książek znalazły się dzieła Jacka Londona.
Wydanie dwujęzyczne polsko-angielskie.
EBOOK Z GRATISAMI! – ebooki w prezencie od wydawnictwa Wymownia.
Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodziewanki – gratisowe ebooki naszego wydawnictwa.
Przygotowaliśmy także niemało innych publikacji dwujęzycznych w bezsprzecznie atrakcyjnych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Sprawdź ofertę i wybierz te książki, które najbardziej Ci odpowiadają. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w szczególnie interesujących zestawach cenowych i otrzymać dodatkowo w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy kursyonline.wymownia.pl. Czytanie dzieł w oryginale to skuteczna i niezwykle przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zagwarantuje natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego jest niezwykle słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.
Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto?
Odpowiedź jest prosta: jak najistotniej! starczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym:
- Możesz czytać dowolny gatunek literacki
Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna trudna czy wykwintna forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku!
Książka w dwóch wersjach językowych to rewelacyjne rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma lepszego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niżeli kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy korzystnie zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości.
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala radować się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie skomplikowanych fragmentów to żaden problem.
- Będziesz miał wielką satysfakcję
Nie czujesz się na siłach, aby wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście idealne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to wspaniały wybór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po komfortową formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując pokaźnie więcej niżeli przy zwykłym wydaniu. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w bardzo interesujących pakietach cenowych i otrzymać na dodatek w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy. Zaprezentowane tam kursy językowe to właśnie oferta kompletów ebooków z gratisami. Zapraszamy do wspólnego czytania.
Akcję swojego opowiadania Negore-Tchórz Jack London osadza na XIX-wiecznej Alasce i opowiada historię Negore, który musi udowodnić przed swym plemieniem, iż nie jest tchórzem. London jak przeważnie drobiazgowo odtwarza plemienną atmosferę, tworzy silnych, interesujących bohaterów, obok których nie sposób przejść obojętnie.
Jack London (John Griffith Chaney) – autor powieści i opowiadań z wątkami autobiograficznymi. London miał szczególnie barwne życie. Samouk, był m.in. Poszukiwaczem złota w Klondike, marynarzem, reporterem, gazeciarzem, trampem i kłusownikiem. Jako korespondent wojenny relacjonował konflikt rosyjsko-japoński w 1905 r. I wojnę domową w Meksyku. W jego twórczości nieraz pojawia się motyw samotnej walki człowieka z panującym porządkiem społecznym i siłami przyrody.
Jego oparte na własnych przeżyciach powieści są zawieszone pomiędzy naturalizmem a przygodowym romantyzmem. Był socjalistą, ale inspirację czerpał z idei głoszonych poprzez Marksa, Darwina, Spencera i Nietzschego, dlatego w swym światopoglądzie łączył idee socjalistyczne z teorią walki o byt i podziwem dla silnych jednostek. Po dojściu Hitlera do władzy w Niemczech, wśród około 20 000 spalonych książek znalazły się dzieła Jacka Londona.
Wydanie dwujęzyczne polsko-angielskie.
EBOOK Z GRATISAMI! – ebooki w prezencie od wydawnictwa Wymownia.
Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać nieprzewidzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa.
Przygotowaliśmy także dużo innych publikacji dwujęzycznych w ewidentnie ciekawych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Przejrzyj ofertę i wybierz te książki, które najistotniej Ci odpowiadają. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w niezwykle niebanalnych pakietach cenowych, a także otrzymać w dodatku w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy kursyonline.wymownia.pl. Czytanie dzieł w oryginale to sprawna i wyjątkowo przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zagwarantuje natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego jest niezwykle słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.
Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto?
Odpowiedź jest prosta: jak najbardziej! starczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym:
- Możesz czytać dowolny gatunek literacki
Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna nieprzystępna czy wyszukana forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku!
Książka w dwóch wersjach językowych to genialne rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma udoskonalonego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych aniżeli kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy korzystnie zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości.
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala cieszyć się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie niełatwych fragmentów to żaden problem.
- Będziesz miał wielką satysfakcję
Nie czujesz się na siłach, aby wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście perfekcyjne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to znakomity dobór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po wygodną formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując pokaźnie więcej niż przy zwykłym wydaniu. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w wyjątkowo niebanalnych kompletach cenowych, a także dostać dodatkowo w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy. Zaprezentowane tam kursy językowe to właśnie oferta pakietów ebooków z gratisami. Zapraszamy do wspólnego czytania.
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla Negore-tchórz. wydanie dwujęzyczne. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.