Wydanie dwujęzyczne EN - PL
Podobnie jak w tajemniczym ogrodzie Frances Hodgson Burnett na głównego bohatera wybiera małą dziewczynkę – Sarę, która trafia na pensję prowadzoną poprzez pannę Minchin. Nagła śmierć ojca odmienia jej życie – zostaje służącą, okrutnie traktowaną przez nauczycielki. Co się stało na pensyi? to tłumaczenie pierwszej, wydawanej w odcinkach wersji historii pt. Sara Crew. Późniejsza Little Princess to już dłuższa, powiększona o nowe wątki powieść. Książka Burnett, mówiąca o sile przyjaźni i mocy wyobraźni, które pozwalają przetrwać nawet najcięższe chwile, uczy wrażliwości i, choć porusza trudne i smutne zagadnienia, na pewno pozostawi czytelnika z ciepłem w sercu.
Ebook ma postać pliku pdf, w którym znajduje się link prowadzący na stronę wydawnictwa Wymownia. Ze strony tej pobrać można dopełniające darmowe materiały asygnowane do nauki języków obcych – ebooki dla dorosłych i dzieci, w tym także pełne wersje książek dwujęzycznych.
Przygotowaliśmy także sporo innych publikacji dwujęzycznych w ewidentnie interesujących cenach. Znajdą się wśród nich książki o najróżniejszej tematyce. Przejrzyj ofertę i wybierz te książki, które najmocniej Ci odpowiadają. Czytanie dzieł w oryginale to produktywna i nad wyraz przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zagwarantuje natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego jest wyjątkowo słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.
Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto?
Odpowiedź jest prosta: jak najmocniej! wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym:
Możesz czytać dowolny gatunek literacki
Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna skomplikowana czy wyszukana forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku!
Poprawisz swój angielski
Książka w dwóch wersjach językowych to perfekcyjne rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma ulepszonego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niż kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy poprawnie zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości.
Unikniesz frustracji
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala radować się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie trudnych fragmentów to żaden problem.
Będziesz miał wielką satysfakcję
Nie czujesz się na siłach, aby wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście nadzwyczajne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to wspaniały dobór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po komfortową formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując pokaźnie więcej niżeli przy zwykłym wydaniu.
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla A little princess. wydanie dwujęzyczne. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.