Zdjęcia produktu


Translatoryka literatury dziecięcej (Wyd.Uniwersytetu Gdańskiego)

(2013 / 280 / Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego / Hanna Dymel-Trzebiatowska / 9788378650584)
E-booki Wyd.Uniwersytetu Gdańskiego
Dostepność na dzień 23.11.2024: w magazynie

Promocyjna oferta cenowa:

32,30 zł
Sklep TaniaKsiazka.pl
Przejdź do sklepu Najlepsza oferta w bazie!
Przejdź do sklepu 32,30 zł - najtaniej w bazie!

Prezentowana oferta sklepu TaniaKsiazka.pl jest najbardziej atrakcyjna cenowo spośród setek sklepów internetowych w naszej bazie. Przeglądaj pełny ranking cen i ofert Porównanie cen następuje w czasie rzeczywistym.

Recenzje i opinie

Opis produktu Translatoryka literatury dziecięcej

Tytuł Translatoryka literatury dziecięcej Podtytuł Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski Autor Hanna Dymel-Trzebiatowska Język polski Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego ISBN 978-83-7865-058-4 Rok wydania 2014 Gdańsk Wydanie 1 ilość stron 282 Format pdf Spis treści Wykaz skrótów zaimplementowanych w odsyłaczach 7 Wstęp 9 1. Translatoryka literatury dziecięcej 19 1.1. Publikacje zbiorowe 21 1.2. Prace monograficzne 25 1.3. O przekładzie utworów Astrid Lindgren na inne języki 38 1.4. O przekładzie utworów Astrid Lindgren na język polski 46 1.5. Podsumowanie i wnioski 53 2. W poszukiwaniu kodu poetyckiego 65 2.1. Ukryta korekta translacyjna 65 Podsumowanie i wnioski 75 2.2. Wtórna oralność i jej przekład 76 Podsumowanie i wnioski 92 2.3. O przekładzie partii wierszowanych 94 Podsumowanie i wnioski 103 2.4. Dialekt w przekładzie 104 Podsumowanie i wnioski 115 2.5. Przekład oryginalnych form leksykalnych 116 Podsumowanie i wnioski 131 3. Komizm w przekładzie 133 3.1. Istota komizmu 133 3.2. Analiza przekładu partii komicznych 139 3.3. Podsumowanie i wnioski 175 4. Przekład kultury kulinarnej 179 4.1. Rola kulinariów w literaturze dla dzieci 179 4.2. Funkcje kulinariów w prozie Astrid Lindgren 181 4.3. O przekładzie kulinariów w książkach dla dzieci 186 4.4. Analiza przekładu kulinariów w utworach Astrid Lindgren 189 4.5. Podsumowanie i wnioski 212 5. Ideologizacja w przekładzie utworów Astrid Lindgren 213 5.1. Ideologia w myśli translatorycznej 213 5.2. Światopogląd Astrid Lindgren 216 5.3. Pedagogiczny klimat w Szwecji lat 30. I 40. XX wieku 219 5.4. Ideologiczne tło polskich przekładów 223 5.5. Translacyjne techniki puryfikacyjne i dydaktyzujące 225 5.6. Podsumowanie i wnioski 238 6.Wnioski końcowe 241 Bibliografia 251 Indeks osobowy 273 Indeks rzeczowy 277

Dane oraz specyfikacja:

  • Kategoria

    E-booki
  • Producent

    Wyd.Uniwersytetu Gdańskiego
  • ISBN

    9788378650584
  • Autor

    Hanna dymel-trzebiatowska
  • Wydawnictwo

    Wydawnictwo uniwersytetu gdańskiego
  • Ilość stron

    280
  • Rok wydania

    2013
  • Przecena

    -
  • Opinia użytkowników

    -

Ranking ofert - najlepsze promocyjne ceny 2017

  • Translatoryka literatury dziecięcej (sklep TaniaKsiazka.pl)
    32,30 zł Sklep TaniaKsiazka.pl
    Przejdź do sklepu

W naszym rankingu znajduje się 1 promocyjnych ofert w cenie 32,30 zł.

Opinie i recenzje użytkowników

Dodaj opinie lub recenzję dla Translatoryka literatury dziecięcej. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.

Produkty powiązane

Inne w kategorii E-booki