Oddawane właśnie do dłoni czytelnika nowe tłumaczenie obejmuje zarówno wiersze, które wcześniej znalazły się w wyborze Kasprowicza, jak i utwory dotąd nieznane polskiemu odbiorcy. Największą część stanowią te, które Wilde opublikował w swoim tomiku Poems z 1881 roku.
Dodano jednak także utwory późniejsze - ostatni z 1889 roku. Tytuł Paradoksy i żółcienie odwołuje się z jednej strony do ulubionego i wręcz programowego koloru Wilde'a i całej epoki - żółci. Sporo jej odcieni, od ochry aż po złoto, przewija się w zgromadzonych tu wierszach.
Zamiłowanie do tej barwy powiązane było z całą pewnością z wprowadzeniem syntetycznych farb do malarstwa, które wywarło ogromny wpływ na estetykę literacką XIX wieku. Termin "paradoksy" nawiązuje natomiast do rodzimej tradycji recepcji Wilde'a, którego w Polsce zwykło się nazywać Lordem Paradoksem.
Ten przydomek, choć dziś rzadko przywoływany, perfekcyjnie opisuje jego zaskakującą i pełną sprzeczności osobowość, która ujawnia się w dorobku literackim poety, dodatkowo w wierszach zebranych w tym tomiku.
Ich dobór był podyktowany głównie własnym gustem tłumaczki, starającej się jednak uwzględnić jak najwięcej grup tematycznych pojawiających się w twórczości Wilde'a. Czytelnik odszuka tu więc zarówno wiersze miłosne, jak i patriotyczne, impresje inspirowane sztuką i naturą, lecz też pieśni czy elegie.
Poza tym w zbiorze pojawiają się zróżnicowane formy wierszy stroficznych i pieśni, a nawet vilanella. Najsilniej reprezentowanym gatunkiem jest jednak sonet, który w opinii tłumaczki nadal stanowi najpiękniejszą i najdoskonalszą formę poezji.
Tytuł Paradoksy i żółcienie Autor Oscar Wilde Wydawnictwo Eperons-Ostrogi EAN 9788366102187 ISBN 9788366102187 Kategoria Literatura ilość stron 168 Format 213x146 mm Rok wydania 2019 Oprawa broszurowa
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla Paradoksy i żółcienie. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.