Zdjęcia produktu


Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekład - Jeśli zamówisz do 14:00, wyślemy tego samego dnia. Darmowa dostawa, już od 99,99 zł

(2017 / 276 / Wydawnictwo Naukowe Pwn / Maria Piasecka / miękka / 9788301195663)
Pozostałe książki
Dostepność na dzień 18.10.2024: w magazynie

Promocyjna oferta cenowa:

53,10 zł
Sklep TaniaKsiazka.pl
Przejdź do sklepu Najlepsza oferta w bazie!
Przejdź do sklepu 53,10 zł - najtaniej w bazie!

Prezentowana oferta sklepu TaniaKsiazka.pl jest najbardziej atrakcyjna cenowo spośród setek sklepów internetowych w naszej bazie. Przeglądaj pełny ranking cen i ofert Porównanie cen następuje w czasie rzeczywistym.

Recenzje i opinie

Opis produktu Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekład...

W 1542 roku w krakowskiej drukarni Hieronima Wietora ukazał się utwór Księgi ktore zową Język. Tekst ten jest przekładem dydaktycznego traktatu Lingua napisanego przez Erazma z Rotterdamu i opublikowanego w Bazylei w 1525 roku. W dziele tym podjęto problem sprawiedliwego i uczciwego posługiwania się mową. Książka Marii Piaseckiej stanowi monografię tego anonimowego przekładu – jednego z ważniejszych zabytków wczesnej prozy polskojęzycznej i polskiej kultury literackiej, a zarazem jednego z nielicznych XVI-wiecznych tłumaczeń dzieł Erazma z Rotterdamu na polski. Aby zrozumieć Księgi które zową Język, autorka uwzględniła obfity kontekst epoki i zestawiła je z licznymi źródłami z I połowy XVI wieku. To umożliwiło jej nie tylko ulepszone poznanie badanego dzieła, ale także wyciągnięcie wniosków ogólniejszych, dotyczących całej dawnej staropolskiej prozy, jej cech retorycznych, obiegu i funkcji. Autorka traktuje zatem Księgi... Jako atrakcyjny przypadek, ilustrujący zjawiska występujące także w wielu innych dawnych utworach. Drobiazgowa, przeprowadzona w duchu uważnego czytania (close reading) analiza staropolskiego tekstu stanowi punkt wyjścia do rozważań na temat najróżniejszych zagadnień, takich jak: przekład, pogranicze popularności i uczoności w epoce wczesnonowożytnej, dawna kultura oralna i atrybucja autorska. Kolejne rozdziały książki są poświęcone czterem zagadnieniom: zasobom wykorzystywanym przez tłumaczy, strategiom uprzystępniania tekstu w przekładzie, tzw. Residuum oralnemu i atrybucji autorskiej. Dogłębna lektura Ksiąg... W zestawieniu z innymi źródłami pozwoliła autorce na udoskonalone zrozumienie pogranicza kultury wysokiej i popularnej w XVI wieku. Procesy przekładu i adaptacji utworów autorka ujmuje także w perspektywie kulturowej, a zaproponowane przez nią spojrzenie wskazuje na głębokie rozumienie meandrów kultury wczesnonowożytnej. Jedną z najważniejszych zalet książki jest jej nowatorstwo metodologiczne i użycie wachlarza metod badawczych służących naświetleniu problemów z różnych perspektyw, takich jak: komparatystyka, komponenty analizy retorycznej, wycieczki językoznawcze, teoria oralności, atrybucja autorska oparta na statystycznych pomiarach podobieństwa, stylometria. Książka zawiera odważne uogólnienia, mogące być wyraźne nie tylko dla osób zainteresowanych omawianymi w książce autorami czy dziełami, ale także dla badaczy kultury renesansu. Odbiorcami książki są typowo badacze kultury dawnej w jej przeróżnych aspektach. Ponieważ publikacja sytuuje się na pograniczu wielu dyscyplin, może ona okazać się {pomocn|przydatn)a dla różnych specjalistów, takich jak: historycy literatury, neolatyniści, translatolodzy, językoznawcy, badacze z kręgu humanistyki cyfrowej (stylometria), badacze erazmianizmu, a więc także historycy filozofii studiujący myśl humanistyczną, komparatyści, filolodzy, filolodzy biblijni, antropolodzy historyczni (oralność), historycy książki, badacze dawnej kultury popularnej. Książka mogłaby służyć jako inspiracja dla prowadzących zajęcia z tych dziedzin (Literatura staropolska, Literatura porównawcza, Literatura powszechna: Antyk/Biblia w kulturze).

Dane oraz specyfikacja:

  • Kategoria

    Pozostałe książki
  • ISBN

    9788301195663
  • Oprawa

    Miękka
  • Autor

    Maria piasecka
  • Wydawnictwo

    Wydawnictwo naukowe pwn
  • Ilość stron

    276
  • Rok wydania

    2017
  • Przecena

    -
  • Opinia użytkowników

    -

Ranking ofert - najlepsze promocyjne ceny 2017

  • Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekładzie Warsztat pracy tłumacza w XVI wieku (sklep TaniaKsiazka.pl)
    53,10 zł Sklep TaniaKsiazka.pl
    Przejdź do sklepu

W naszym rankingu znajduje się 1 promocyjnych ofert w cenie 53,10 zł.

Opinie i recenzje użytkowników

Dodaj opinie lub recenzję dla Lingua Erazma z Rotterdamu w staropolskim przekład - Jeśli zamówisz do 14:00, wyślemy tego samego dnia. Darmowa dostawa, już od 99,99 zł. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.

Produkty powiązane

Inne w kategorii Pozostałe książki