W dorobku Józefa Juliana Sękowskiego (1800-1858), znanego orientalisty, znajdują się również teksty o innym charakterze. Jako Baron Brambeus ogłosił Sękowski drukiem wariant pastiszu literackiego, usytuowanego na pograniczu pewnego rodzaju prowokacji intelektualnej, w którym jako autor starał się równocześnie czytelnikowi w przewrotny nieco sposób przekazać pewien zasób wiedzy o dziejach starożytnego Egiptu i jego cywilizacji.
W tomiku prezentowanym aktualnie wykorzystał Sękowski swe doświadczenia związane z wyprawą do Egiptu i Nubii (1821). Nabył wówczas egipski papirus grobowy z I wieku n.e. Który wkrótce potem ofiarował Uniwersytetowi Jagiellońskiemu.
Przyjął również na siebie rolę rzekomego edytora naukowego tak cennego źródła historycznego, sięgającego czasów XII wieku p.n.e. Znaczącą intrygę oparł Sękowski na przekazie Herodota (Dzieje, II 121), opisującego zmagania faraona Rampsynita (Ramzes II), usiłującego pojmać sprytnego rabusia, naruszającego zasoby jego skarbca.
Pierwodruk Mikeriji Lilii Nilu ukazał się w języku rosyjskim w roku 1845; niniejszy przekład stanowi jego pierwsze tłumaczenie na język obcy. Tytuł Mikerija lilia Nilu Autor Józef Julian Sękowski Wydawnictwo Deadpxels EAN 9788393794140 ISBN 9788393794140 Kategoria Literatura\Podróżnicza liczba stron 113 Format 15x20x0.8 cm Rok wydania 2021 Oprawa Miękka ze skrzydełkami Wydanie 1 Waga 0.195 kg
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla Mikerija lilia nilu. przekład starożytnego. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.