Tom mieści nowy przekład Odysei Homera dokonany poprzez Roberta R. Chodkowskiego, emerytowanego profesora zwyczajnego KUL, znawcę literatury starożytnych Greków i tłumacza wszelkich zachowanych tragedii attyckich wielkiej trójcy: Ajschylosa, Sofoklesa i Eurypidesa.
Rekomendując go czytelnikom, warto przypomnieć, iż jest to pierwsza od ponad półwiecza nowa translacja arcydzieła Homera na język polski.„Od ostatniego przekładu Odysei, dokonanego i wydanego przez Jana Parandowskiego po raz pierwszy w 1953 roku, upłynęło 67 lat i chyba jest to wystarczający czas, by podjąć ten trud na nowo.
Tłumaczenie prof. Roberta R. Chodkowskiego różni się od tamtego pod wieloma względami. Pomiędzy innymi Jan Parandowski przełożył dzieło Homera prozą, jego zaś następca wraca do formy polskiego heksametru, idąc za przykładem innych polskich filologów, którzy tego metrum używają powszechnie w swych przekładach tak epików greckich, jak i łacińskich.
[...] Wersja prof. Roberta R. Chodkowskiego jest dziełem oryginalnym, tłumaczeniem z tekstu greckiego, widocznie różniącym się od dotychczas istniejących równocześnie w aspekcie językowym, jak i w interpretacji wielu partii poematu, likwidującym wcześniejsze błędy w rozumieniu i w przekładzie poematu Homera.
Jest to przekład kompletny, bez opuszczeń [...], a jednocześnie zachowuje on zgodność przełożonych wersów wobec oryginału, co razem z ich zaznaczaniem upraszcza konfrontowanie z tekstem greckim, jak także ewentualne cytowanie w pracach naukowych (i nie tylko).
Monotonię i schematyzm polskiego heksametru prof. Robert Chodkowski przełamuje umiejętnym używaniem trochejów i daktylów oraz przedziałów w środkuwersowych, które poszczególnym wierszom nadają rozmaitą intonację".Z recenzji prof.
dra hab. Krzysztofa Nareckiego
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla Odyseja. przełożył, wstępem i przypisami opatrzył robert roman chodkowski. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.