Książki z kolekcji "Metoda Edukacyjnego Czytania Ilyi Franka" służą do nauki języka angielskiego przy okazji czytania niebanalnych książek w języku oryginalnym z wplecionym dosłownym polskim tłumaczeniem.
Metoda polega na specjalnej adaptacji treści w taki sposób że cała zawartość książki jest podzielona na akapity. Najpierw czytamy akapit, z wplecionym polskim tłumaczeniem i niektórymi gramatycznymi i fonetycznymi wyjaśnieniami.
Następnie ten sam akapit czytamy już bez tłumaczenia, w oryginalnym języku, czyli "płyniemy bez asekuracji". Właśnie wtedy nasz mózg przyzwyczaja się do rozumienia języka obcego. Całość jest na tyle spójna, iż odbiorca ma poczucie czytania książki w oryginale i przyswaja język, znajdując się w naturalnym stanie rozluźnienia i zaciekawienia treścią.
U podstaw Metody leżą pomiędzy innymi założenia Sugestopedii dr. G Łozanowa oraz prace Jego następców i samodzielnych lingwistów, A.Leontieva, G. Kitajgorodskiej. Linia zawiera dzieła klasyków literatury brytyjskiej i amerykańskiej i w ten sposób przybliża czytelnikowi specyfikę anglojęzycznej kultury.
Język oryginału nie jest w żaden sposób uproszczony ani skrócony. Powieść wybitnego amerykańskiego pisarza producent Twaina, należąca do światowego kanonu literatury dziecięcej. Historia o zamianie ról nastoletnich chłopców, księcia z żebrakiem, której towarzyszy obfita i niekiedy niebezpieczna przygoda.
Młody książę poznaje życie z pozycji żebraka, a żebrak - smak i pokusy władzy. Wyśmienity dobór dla dzieciaka i dorosłego, pełen przygód i niezapomnianych wrażeń. Powyższy opis pochodzi od wydawcy.
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla Książę i żebrak. Angielski przy okazji. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.