Wydanie dwujęzyczne polsko-angielskie, z języka angielskiego przełożył Henryk Cierniak
Lee Slonimsky - amerykański poeta, spokrewniony z polskim poetą Antonim Słonimskim, opublikował w Stanach Zjednoczonych dziewięć zbiorów poezji. Chronologicznie trzeci z nich, ujęty w formę niekonwencjonalnych sonetów, proces zatytułowany "Pythagoras in Love" z satysfakcją oddajemy dzisiaj w ręce naszych Czytelników, w wersji dwujęzycznej, polskiej i angielskiej, po wcześniejszych publikcjach zbioru we Francji i w Grecji. Jak sam o sobie pisze autor, z historyczną postacią Pitagorasa, którego czyni bohaterem tego tomiku, łączy go głęboka miłość i szacunek do natury, w szczególności do zwierząt.
Od Redakcji
Pomysł napisania wierszy, w których punktem odniesienia stałaby się postać Pitagorasa, narodził się we mnie wraz z obciążonym pewną nieścisłością wspomnieniem. Otóż wiosną 2002 roku eksperymentowałem z formą sonetu, z którą zapoznałem się dekadę wcześniej, w trakcie warsztatów literackich prowadzonych przez Daniela Hoffmana, niegdysiejszego Poetę Laureata Stanów Zjednoczonych. Sonet, nad którym zacząłem pracować, nie miał jednolitej formy, jak miało to miejsce w tradycji renesansowej, opierającej się na niesprężystych regułach sonetów Petrarki i poetów włoskich, zbudowanych na zasadzie 14 wersów (...). Utwory poetyckie w zbiorze Pitagoras zakochany korzystają ze wspomnianych wyżej klasycznych form sonetu, ale prócz tego są tam też oparte na nich modyfikacje gatunku, łącznie z przełamywaniem wersu, w taki sposób, iż jego zakończenie znajduje się w kolejnej linijce wiersza.
Klika słów od autora, fragment
Tytuł Zakochany Pitagoras/Pythagoras in Love Autor Lee Slonimsky Wydawnictwo Śląsk EAN 9788381830898 ISBN 9788381830898 Kategoria Literatura, Poezja liczba stron 114 Format 205x125 mm Rok wydania 2021 Oprawa broszurowa
Opinie i recenzje użytkowników
Dodaj opinie lub recenzję dla Zakochany pitagoras/pythagoras in love. Twój komentarz zostanie wyświetlony po moderacji.